August 16, 2011

all 5 stanzas of jana gana mana and its meaning

Bengali version
Jano Gano Mano Adhinaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Panjaabo Sindhu Gujaraato Maraathaa,Draabiro Utkalo Bango
Bindhyo Himaachalo Jamunaa Gangaa, Uchchhalo Jalodhi Tarango
Tabo Shubho Naamey Jaagey, Tabo Shubho Aashisho Maagey
Gaahey Tabo Jayogaathaa
Jano Gano Mangalo Daayako, Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

Ohoroho Tobo Aahbaano Prachaarito,Shuni Tabo Udaaro Baani

Hindu Bauddho Shikho Jaino,Parashiko Musholmaano Christaani
Purabo Pashchimo Aashey,Tabo Singhaasano Paashey
Premohaaro Hawye Gaanthaa
Jano Gano Oikyo Bidhaayako Jayo Hey,Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

Potono Abhbhudoy Bandhuro Ponthaa,

Jugo Jugo Dhaabito Jaatri
Hey Chiro Saarothi, Tabo Ratha Chakrey,Mukhorito Potho Dino Raatri
Daaruno Biplabo Maajhey,Tabo Shankhodhwoni Bajey
Sankato Dukkho Traataa
Jano Gano Potho Parichaayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

Ghoro Timiro Ghono Nibiro,Nishithey Peerito Murchhito Deshey

Jagrato Chhilo Tabo Abicholo Mangalo,Noto Nayoney Animeshey
Duhswapney Aatankey,Rokkhaa Koriley Ankey
Snehamoyi Tumi Maataaa
Jano Gano Duhkho Trayako,Jayo Hey Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey

Raatri Prabhatilo Udilo Rabichhabi, Purbo Udayo Giri Bhaaley

Gaahey Bihangamo Punyo Samirano, Nabo Jibano Rasho Dhaley
Tabo Karunaaruno Ragey,Nidrito Bhaarato Jagey
Tabo Chorone Noto Maatha
Jayo Jayo Jayo Hey, Jayo Rajeshwaro, Bhaarato Bhaagyo Bidhaataa
Jayo Hey, Jayo Hey, Jayo Hey,Jayo Jayo Jayo, Jayo Hey



English translation
Oh! the ruler of the minds of people, Victory be to You,dispenser of the destiny of India!
Punjab, Sindhu, Gujarat, Maharashtra,Dravida(South India), Orissa, and Bengal,
The Vindhya, the Himalayas, the Yamuna, the Ganges,and the oceans with foaming waves all around
Wake up listening to Your auspicious name, Ask for Your auspicious blessings,
And sing to Your glorious victory.
Oh! You who impart well being to the people!
Victory be to You, dispenser of the destiny of India! Victory to You!

Your call is announced continuously,we heed Your gracious call

The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsees, Muslims, and Christians,
The East and the West come,to the side of Your throne
And weave the garland of love.
Oh! You who bring in the unity of the people!
Victory be to You, dispenser of the destiny of India!

The way of life is somber as it moves through ups and downs,

But we, the pilgrims, have followed it through ages.
Oh! Eternal Charioteer, the wheels of your chariot echo day and night in the path
In the midst of fierce revolution, your conch shell sounds.
You save us from fear and misery
Oh! You who guide the people through tortuous path...
Victory be to You, dispenser of the destiny of India!

During the bleakest of nights,when the whole country was sick and in swoon

Wakeful remained Your incessant blessings,through Your lowered but winkless eyes
Through nightmares and fears,You protected us on Your lap
Oh Loving Mother!
Oh! You who have removed the misery of the people...
Victory be to You, dispenser of the destiny of India!

The night is over, and the Sun has risen over the hills of the eastern horizon.

The birds are singing, and a gentle auspicious breeze is pouring the elixir of new life.
By the halo of Your compassion India that was asleep is now waking
On your feet we lay our heads
Victory, Victory, Victory be to You, the Supreme King, the dispenser of the destiny of India!
Victory to You, victory to You, victory to You, Victory, Victory, Victory, Victory to You!

October 23, 2010

review:"The Finkler question"

                                                (Bloomsbury, 307 pages, Rs.599)

Here is the review of this year's  Man Booker prize winner .The title "the Finker question" is  a euphemist for "The Jewish question". It is an important book because it helps people to imagine what it is like to be Jewish or broadly speaking, part of a religious minority in multi-cultural Britain.


"The Finkler Question" is indeed a striking novel and a subtle one, a group portrait of three men in later life, each with comic foibles but each, also, feeling the weight of his past, conveyed in the narrative through flashbacks. In their individual lives and in their jostling with one another they present a mix of emotions—embarrassment, defiance, rage, autumnal regret—as they wrestle, sometimes foolishly, with the demons of their own tortured imaginations.


The novel starts with a dinner party in London near the BBC's studios, where Julian Truslove has worked for years. He is joined by Sam Finkler, a minor pundit and a friend from his school days, and by Libor Sevcik, a writer of hugely successful Hollywood biographies. Truslove will be mugged on the way home from the party—all the more humiliatingly when he discovers that the mugger is a woman—and his experience and perspective will be central to the narrative. But thematically a great deal more is going on.
Not incidentally, Finkler and Sevcik are Jews. Truslove (who is not) is fascinated by this fact and by the whole Jewish question, or "the Finkler question," as he calls it. Truslove is in his way a philo-Semite: He even cuckolded his friend Finkler in part because Finkler's wife appeared to him so quintessentially Jewish. (She originally was a gentile.) Finkler himself, though, is at odds with his Jewish identity, so ashamed of Israel that he won't refer to the country by its name, preferring "Palestine." Sevcik, for his part, has a more tragic legacy to contend with: He was born in Central Europe and escaped the Holocaust when many of his relatives did not. Now a widower, like Finkler, Sevcik remembers his wife with painful fondness and fears making a fool of himself on the dating scene.
Confused and often funny musings about what is Jewish—and what to think about even thinking about what is Jewish—animate the book. At the same time, anti-Semitism bubbles all around, trying to impose its own forms of identity on British Jews. It says something about the ultimately comic core of "The Finkler Question" that Truslove, in a kind of bookend to his mugging, finds himself late in the novel set upon by a group of pro-Palestinian Jewish demonstrators outside a Holocaust museum.


With "The Finkler Question" Mr. Jacobson has managed to channel his themes and his characters' emotions in a more palatable form—with nuance, insight and, yes, laughter.He is a very good writer. But definetely  not an "English Philip Roth" as many have described him to be. He is more like a "Jewish Jane Austen". But one thing is sure: he is an unusual choice for a Booker at 68 for a first time winner.